Un billet léger pour vous indiquer un webservice de traduction en ligne particulièrement réussi !
« Lingro »:http://lingro.com/ propose simplement d’ouvrir la page qui vous intéresse, sans la traduire automatiquement comme le font des outils déjà évoqués sur le « blog »:https://etourisme.info/article/261/teste-pour-vous-4-sites-de-traduction-en-ligne, mais en rendant interactif tout le texte.
Il reste à cliquer sur le mot que vous ne connaissez pas et lingro donne la traduction y compris en audio (on voit d’ailleurs les limites du text-to-speach).
A la fin on peut obtenir un récapitulatif des mots traduits pour les apprendre une fois pour toute !
Enfin, c’est « collaboratif » puisque l’on peut ajouter une traduction ou faire des propositions supplémentaires.
C’est très agréable et assez flatteur (et oui on sait lire l’anglais mais un peu d’aide ça ne se refuse pas…).
Un bémol : le nombre de langues est encore assez limité et les expressions ne sont pas reconnues.
Un petit test avec « le site officiel du tourisme de NY »:http://lingro.com/translate/http://www.nycvisit.com/